Guide to Press Release Translation | TranslateSwift

Your Guide To Translating Business Press Release

Published:   |  Updated:   |  Posted in: Business Translation
Your Guide To Translating Business Press Release

Looking to target a global audience when sharing your business press release? You can further expand your readership by translating your press release in all the different languages that your audience follows.

Most businesses operating on a global scale fail to engage their reach all their audience when making new announcements and sharing important details. The main reason for this is usually language barriers. While a person located within the US might be able to grasp information from a press release published in English, someone in Mexico might benefit more from a version of it in Spanish. 

In this blog, we will share details on why you should consider translating your press releases and tips on choosing the right services. We will also share a comparison between AI translators’ vs. professional translators’ translations to help you choose the best method. 

Things To Keep In Mind For Effective PR Translation

Ready to translate your press releases to target a global audience? Here are a few important things to keep in mind:

1. Know Who To Target

Despite English’s ubiquity, only 5% of the world’s population speaks it natively. In contrast, 12% speak Mandarin Chinese, and 6% have Spanish as their first language. 

The translation goes beyond mere rephrasing of words from one language to another. It involves capturing the essence of the original text and accurately infusing it into the translated text. The first step to ensure this is by carefully evaluating your target audience. 

Choosing who to target will streamline the translation process by narrowing down your translation objectives. For instance, if you are translating a press release on the launch of a new automobile for an audience of a region where the launch will be delayed, you want to use a sensitive approach that balances the tones of excitement for the launch and over the delayed launch in the specific region.

2. Seek Help From Multilingual Industry Experts

Unlike other content forms, press releases require an industry-specific and targeted approach. If you’re not familiar with the industry-specific nitty gritty, such as the tone, norms, and lingo, your translation is more likely to come off as inaccurate. 

A reporter taking notes for press release translation.

The best way to ensure this is by hiring industry experts who possess multi-lingual expertise. Using a translator who understands the industry as well as the contextual nuances in different languages can help you better connect with your target audience. 

3. Localize Your Press Releases Through Translation

The difference between translation and localization is that translation converts a text from one language to another, whereas localization takes linguistic, contextual, and cultural nuances into consideration. For translation, it’s important to follow a localization process. This process can include hiring a team of translators, industry experts, and localers to ensure adherence to the local standards.

Here’s a two-step procedure to localize your press releases:

I. Ensure Clarity In The Original Text 

If the language in the source copy is unclear, your translated copy is more likely to have inaccuracies. By clarity, we mean ensuring that the language used in the source copy is simple, uncomplex, coherent, and well-structured. Remember that if the language in the original copy reads unclear, too fancy, or too complex, it will become challenging for the translator to find its equivalent in the translating language.

II.  Localize Brand Names With Caution

Company names are sensitive information – and translating them requires a careful, cautious approach. For instance, most brand names that do not use the Roman alphabet would not like to be Romanized as it may lose their peculiarity as a brand. 

Thus, it is important to use the company name in its original form until you’re positive that the pronunciation and meaning when romanized will not sound inaccurate or offensive in the translated language. 

4. Time Your Distribution

Timely distribution of press releases is just as important as their accurate translation or localization. Once you have a perfectly translated press release, request the local distributors to launch it on time. Ensuring that your translations are distributed in local time will guarantee higher views. 

A collection of magazines that require  translation.

Remember that press releases are time-sensitive documents – a release made at the wrong time is likely to go unnoticed. Take into consideration the local time preferences of the audience and the publishers. This can be done by ensuring the translators are meeting the deadlines, and contacting local publishers to ascertain that your press release will be distributed at an appropriate time.

Hire A Professional Translator Or Use AI For PR Translation?

Deciding between a human translator and a computer translator for effective translations is like choosing the best tool for a job. Each has its good things and not-so-good things. 

While AI translators offer speed, efficiency, and cost-effectiveness, their limitations become apparent in certain scenarios. For instance, if you require depth of understanding, customization, and linguistic finesse then an AI translator cannot be your choice. Only a human translator can provide that. 

You may be able to convey the basic idea of the text contained within the document. However, AI can’t bring human understanding or localize crucial information like currency or measurement units. 

To guarantee an error-free translation, it may be wise to employ professional translation services from a reputable language service provider vendor. 

Moreover, you also need to ensure that you hire a professional. Using an employee with some knowledge of a second language for your PR translations is risky. Mistakes in your translation can risk the effectiveness of your press release or the contents contained therein. Opting for the best press release translation services with certified translators ensures the use of top talent for your needs.

Conclusion

Whether you run a small or a big business, creating relevance through translation with your audience is important. Moreover, translating your press release will make you more inclusive of different cultures. It will help you bridge the gap and connect with your audience. 

Are you looking for a professional translator to help you translate your press release? TranslateSwift has an extensive list of top translation services. We have experience providing global translation services to help you reach your international audience. Visit our website and get in touch with one of the translation services today.