A previous blog talked about certified vs notarized translation services, where you learned what makes these two different from each other. In short, getting your translation certified or notarized will make the translated document more credible. That’s the purpose of sworn translation services as well. Let’s say you are moving from Spain to another EU […]
In 2020, several translation agencies noticed that the USCIS rejected immigrants’ applications, even the ones accurately translated into English, based on a single flaw, i.e., these translations contained only the signatures of translation agency representatives, not the translators themselves. This takes us to the subject of notarized vs. certified translations for a 100% acceptance rate […]
In a research paper on the common legislative translation pitfalls, the author argues that the commonly used term for manslaughter in Chinese, i.e., “guoshisharen,” is wrong because guoshi (“negligent”) isn’t compatible with sharen (“intentional murder”). The author proposed that the correct translation for the term “manslaughter” in Chinese would be “guoshizhisi.” This example shows why […]
International organizations like the United Nations (UN) and the European Union have an important task of upholding international peace and security while promoting social justice and international cooperation. They supervise the relationship between international players and states while encompassing conventions, treaties, and laws dedicated to human rights, international trade, and conflict resolution. Translation plays a […]
As the world is getting more and more connected, it is important more than ever to find the best ways to communicate with each other. This is particularly important as many jobs have become remote nowadays. The need for a solid and successful communication medium is important, especially for corporate high-level organizations. Usually, humans in […]
Translating a document from one language to another isn’t as easy as people think. It requires command over the two languages and a capacity to make correct word choices. Even simple documents will begin to paint a different picture if translated inaccurately. When Newton’s first law of motion can be mistranslated, anything is subject to […]
Paying attention to the accuracy of legal translation is important. These legal translations help connect different legal systems. Moreover, it makes it easier for people from different cultures and backgrounds to understand each other. It’s about more than translating words from one language to another. It’s about understanding the complex language of the law. Legal […]
© 2016-2024 - TranslateSwift. All Rights Reserved.
All 3rd party product names, logos, and brands are property of their respective owners. All 3rd party company, product and service names used in this website are for identification purposes only. Use of these names, logos, and brands does not imply endorsement.
While NAATI does not certify businesses, the presence of the NAATI logo and name indicates that we have NAATI-certified individuals on our team who can deliver the service to you.
We are a corporate member of the ATA (American Translators Association).
TranslateSwift is an Associate Member of the ATC (Association of Translation Companies).
TranslateSwift is a Corporate Member of the NAJIT (The National Association of Judiciary Interpreters and Translators).